Professor John High (MFA Program, English Department) & Uche Nduka (Creative Writing MFA student) will be part of a panel on Osip Mandelstam's poetry, as a part of the following event.
Russian/American Poetry Symposium
Saturday, 29 October 2011
Morton and Kidde Buildings
College of Arts and Letters
Stevens Institute of Technology, Hoboken, New Jersey
Stevens is quickly and easily reached by subway (the PATH is just one stop from Manhattan) and other forms public transportation. For directions, see: http://www.stevens.edu/sit/maps/public_transport.cfm.
Headquarters for the symposium will be on the third floor of the Morton Building on the northeast corner of 6th and River Streets (a short walk from both the subway and bus stops). The poetry reading will be in 228 Kidde, which is attached to the Morton Building.
The event is free and open to the public.
Panels and Round Tables
(1) Translation and publication of Russian poetry in English and English poetry in Russian (Chair: Andrey Gritsman) Among issues that may be discussed: Russian-American Poetry Translation and Exchange after Perestroika, anthologies, journals, change of scenery -- Approach to Translation: Nabokov vs. Wilson and Why We Translate at all? -- Bilingual Poetry, Is it Possiible. Presentation of the anthology Stranger at Home: American Poetry with an Accent.
(2) Current cultural affiliations (or lack thereof) within the former Soviet bloc and neighboring countries. (Chair: Murat Nemet-Nejat) (At present we have volunteers from Romania, Hungary, Slovenia, and Turkey. I would like to see a similar panel for US poetry.)
1pm - 2:00 pm - lunch
2pm - 4pm:
(1) Discussion of current translations of Osip Mandelstam. (Chair: John High)
(2) Russian/American translation/publication project (Chair: Vadim Mesyats). Discussion of translation projects to bring younger Russian Poets into English and younger American poets
4pm-5pm: coffee break
5pm - 7:30 pm: Poetry reading